常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

on ice#2

こんばんは,pearです。今回は先日の参議院議員選挙に関する記事をネットで見ていて気になった表現を紹介します。
以下はThe Japan Times ONLINE(2010年7月13日付) の見出しからです。
Kan tax-hike talk now on ice
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nb20100713a1.html
ここで注目すべき表現はon iceです。実はon iceはすでに一度,2010年7月4日のTemple Gateさんの記事に登場しています。
http://d.hatena.ne.jp/A30/20100704/1278194591
このブログでon ice という表現にふれていたので,記事を見た瞬間に「あ!これやった」と素早く反応することができました。ここでの意味は「(菅総理の提唱する消費税の増税の一件は)しばし保留,あおずけ」といったところでしょう。ちなみに,on iceを使った例文としてI'll have to put[keep] this plan on ice for a while.(この計画はしばらくお預けにしなければならない。)が『ジーニアス英和辞典』(第3版,大修館書店)に載っていました。(ゼミ生 pear