常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Miami Threeat

昨日,NBAのLeBron選手のMiami Heatへの移籍について書きましたが,その続きです。彼の移籍が話題を呼んだのはLeBron選手自身の注目度に加え,もう1つ理由があります。それはHeatのエースWade選手の残留,Bosh選手の加入で,LeBron選手を含め3人のオリンピック選手が1チームに集まることになったためです。Persimmonの言葉を借りてこれをサッカーに例えると「カカ,メッシ,クリスティアーノ・ロナウドが1チームに揃う」あるいは「ジダンがいた頃のレアル・マドリード」のような状態で,ファンにとっては夢の競演なのです。この3人の獲得についてNBA.comの記事から。
Maybe it was inevitable that Thursday's staged event would lack joy -- outside of south Florida, anyway, and the inner circles of James, Wade and Bosh that are linked now like Olympic rings. By keeping six teams -- the Heat, the Cavaliers, the Bulls, the Nets, the Knicks and the Clippers -- guessing right till the end, his prime-time reveal could delight only one and disappoint five. While distressing 29, really, each of which might envision the "Miami Threeat" blocking their paths to The Finals and future championships.
記事中の"Miami Threeat"は Miami Heatと3人(three)のオリンピック代表選手を獲得(eat)したことをかけたものです。ここでのeatには「独り占め」したようなニュアンスが感じられます。(院生 小山本)
http://www.nba.com/2010/news/features/steve_aschburner/07/09/lebron.decides/index.html