常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

swap!?

冷戦以降,こういう事件が表に出てきたのはおそらくはじめてでしょう。平成生まれの人にはピンと来ないIan Fleming (007)や一昨日とりあげられたCatch-22の世界です。米政府はスパイ交換というかたちで,事態の収拾にあたろうとしています。しかし,intelligence gathererとはよく言ったものです。以下,CNNから冒頭部分のみ。(UG)
Washington and Russia agreee to swap intelligence gatherers
New York (CNN) -- Ten Russians allegedly involved in intelligence gathering will be expelled from the United States in short order, in exchange for Russia's release of four Russian prisoners accused of spying for the United States, officials from both countries said Thursday.
The elaborately choreographed announcements emanating from both nation's capitals described a case evocative of the Cold War.
In Washington, Attorney General Eric Holder said none of the 10 had passed classified information and therefore none were charged with espionage.
"They were acting as agents to a foreign power," he told CBS News, referring to the Russians who had been under observation by federal authorities for more than a decade. All of their children have been repatriated, he said.
http://edition.cnn.com/2010/CRIME/07/08/russian.spy.hearings/index.html?hpt=T2&fbid=dYHN7fbu7Sr