常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

The biggest hit

川嶋永嗣選手がベルギーのリエーセSKと契約したことを伝えるDM(07/09/10)の記事です。the biggest hitというあたり,やはり英語の発想です。マスコミ各社がこれを伝える記事には,「同選手は語学に堪能」という文言がついてまわっていますが,かえってそれで語学教育の貧しさを感ぜずにはおられません。ヨーロッパなどではそんなことはあたり前なのに...。ともあれ,活躍を祈ります。Prove yourself, Eiji!(UG)
Soccer: Japan keeper Kawashima signs with Lierse
LIER, Belgium (Kyodo) -- Japan goalkeeper Eiji Kawashima, who was one of the biggest hits in the country's positive World Cup campaign, signed with Lierse SK on Wednesday.
"I have received a great opportunity. I want to perform well to show my appreciation to all the people who have supported me and contribute to my team," said Kawashima.
With a string of fine performances, Kawashima emerged from the shadow of Seigo Narazaki, who was seen as the first-choice goalkeeper before the World Cup, and played all four matches in South Africa.
In the press conference that lasted about 30 minutes, Kawashima gave greetings in Dutch and exchange words in English.
His contract is for two years with a club option for a third. Lierse, whose home field is located in Lier in northern Belgium, were promoted back to the 16-team top division this season.
Jubilo Iwata's Yoshikatsu Kawaguchi is the only Japan goalkeeper to have played in Europe, for England's Portsmouth in 2001-2002 and Denmark's FC Nordsjaelland in 2003-2004.
Kawashima has spent the past three-plus seasons with Kawasaki Frontale. Lierse will have their first match on July 31.
(Mainichi Japan) July 8, 2010
http://mdn.mainichi.jp/mdnnews/sports/news/20100708p2g00m0sp076000c.html