常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Blown call

常時英心子たちが書く前に先取りを。MLBのTigers対Indians戦に登板していたDetroit TigersのCalarrageの完全試合が,1シーズンに3度目という大記録の偉業を前に,審判のミス・ジャッジによりフイになりました。全米の各メディアはこぞってこれを報道しています。
http://espn.go.com/blog/sportscenter/tag/_/name/blown-call-costs-galarrage-perfect-game
ミス・ジャッジはblown callと表現されていますが,これは俗語のblowにある「へまをする」から来た表現です。ともかくもこの「世紀の失態」に関する記事,blog,twitterなどには以下のような「生きた英語」が満載です。これを利用しない手はありません!(APの速報は本日のDYが使っています)。(UG)

What happened next will be the talk of baseball for the rest of this season and likely a lot longer. (AP, DY)
“It was the biggest call of my career, and I kicked the (stuff) out of it.” (Jim Jyoce, Ump,AP, DY)
“I just cost that kid a perfect game.”(Jim Jyoce, Ump,AP, DY
Umpires-Blown-Call-Keeps- Pitcher-From-Record-Books(これは課題のハイ形の究極形,先生はこういうのを求めているのです。)
Major League Baseball won't reverse a blown call that should have been the last out of a perfect game for Tigers' pitcher Armando Galarraga.
http://www.nbcwashington.com/news/sports/Imperfection-Umpires-Blown-Call-Keeps-Pitcher-From-Record-Books-95506584.html
"As Jim Joyce said in his postgame comments, there is no dispute that last night's game should have ended differently. While the human element has always been an integral part of baseball, it is vital that mistakes on the field be addressed."(Major League Baseball Commissioner Bud Selig)
http://wcbstv.com/national/umpire.bad.call.2.1730488.html
It's in the books and, unfortunately, that's the way it goes," fan Jim Qualter said at Fenway Park.
http://www.latimes.com/sports/nationworld/wire/sns-ap-bba-imperfect-game,0,4878893.story
Galarraga, who was barely known outside Detroit before this week, and Joyce, whose career had flourished in relative obscurity, became hot topics on Twitter. At least one anti-Joyce Facebook page popped up and firejimjoyce.com was launched. Wikipedia blocked editing to the umpire's page.
http://www.latimes.com/sports/nationworld/wire/sns-ap-bba-imperfect-game,0,4878893.story