常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

多面的なbig

昨日(5/11/10),南アフリカのW杯のサッカー日本代表メンバー23人が発表されました。大方の予想通りのメンバー選出だったので,大きなsurpriseはなかったのですが,GK川口能活,FM矢野貴章のメンバー入りには,多くの報道陣が注目しました。W杯ベスト4という目標のためには幾多の厳しいゲームを乗り越えなくてはなりません。この一連の流れを5/11/10 付けのTHE DAILY YOMIURIではこのように書かれています。

If Japan is to reach the World Cup semi-final as Takeshi Okada believes, the manager will need some big games from his players in south Africa, so he has turned to one of the national team’s biggest performers of all time to show them how it’s done.

ここで着目したいのがbig。みなさんbigと言えば、「大きい」という意味が真っ先に浮かんできますが、上記の英文では,しっくりきません。そこでLDOCEを引いてみると,「SIZE」「IMPORTANT」「POPULAR/SUCCESSFUL」等多くの意味が載っていました。Some big gamesでは,2つ目の意味「IMPORTANT」がぴったりきますね。ちなみに3つ目の意味の例として「He is big.」=「彼は大物である。」があります。このようにbigには,いろいろなニュアンスが含まれています。

下馬評では,予選敗退するとされているサッカー日本代表。W杯ベスト4が目標と豪語している岡田監督はたびたびbig mouseと言われています。ただ,big mouseだったのか,はたまたbig starになるのか。開幕が楽しみです。(ゼミ生persimmon柿生)