常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

stencil

 昨年行方不明になったMH370便のものと思われる残骸がモザンビーク付近で発見されました。発見箇所は,重点的に調査継続されている場所でもあり,探索の方針が間違っていなかったことを示しております。MH370便には239名が搭乗しており,行方不明者数については,最大規模のミステリーの1つとされております。
 記事の中で気になった単語は"stencil"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)で調べると「ステンシル, 型板; 謄写版原紙,ステンシルで作られた文字」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"A thin sheet of card, plastic, or metal with a pattern or letters cut out of it, used to produce the cut design on the surface below by the application of ink or paint through the holes"と定義されております。発見された残骸の1つに"Rolls-Royce"というロゴが付いており,MH370便の残骸であることを裏付けているようです。(Ume)

MH370 search: Mozambique debris 'almost certainly' from missing plane

Mr Chester said the investigation team had finished examining the debris and found both were "consistent with panels from a Malaysia Airlines Boeing 777 aircraft", the same make as the missing plane.
"The analysis has concluded the debris is almost certainly from MH370," he said in a statement, adding that it showed that the vast deep-sea search for the plane in the southern Indian Ocean, being led by Australia, was focusing on the right place.
Malaysia's Transport Minister Liow Tiong Lai later told a news conference that paint samples from the debris indicated they were parts of the missing plane.
"First, the two pieces of debris belong to Boeing 777 parts. Secondly, from the paint and the stencils of these two pieces, it is similar to MAS (Malaysian Airlines) airlines paint. We conclude it is most certain [it] belongs to MH370," he said.

http://www.bbc.com/news/world-asia-35888405

shoot to stardom 復習

著書『五体不満足』で知られ、参院選での政界進出が噂されている乙武洋匡氏は、週刊誌が報じた自身の不倫騒動を認め、謝罪しました。

Would-be LDP lawmaker and disabilities champion admits to affairs

In a blow that could further humiliate the scandal-tainted ruling party, disabled celebrity author and educator Hirotada Ototake, rumored to be tapped for an election run with the Liberal Democratic Party, apologized Thursday for committing adultery following a report by a tabloid magazine.

“My action reported by the magazine amounts to a betrayal against my devoted wife and my supporters, and it’s absolutely unforgivable,” he said in a statement after the tabloid reported his infidelities. Ototake, with no arms and legs due to a congenital disease, had come to symbolize those with disabilities in Japan.

中略

The 39-year-old shot to stardom with his 1998 memoir “Gotai Fumanzoku (No One’s Perfect)” while still an undergraduate, before carving out a diverse career as a sports journalist, elementary school teacher, actor and Tokyo education board member.

http://www.japantimes.co.jp/news/2016/03/24/national/politics-diplomacy/ldp-lawmaker-disabilities-champion-admits-affair/#.VvQHeWFKOnM

今回取り上げるのは、“shoot to stardom”という表現です。まず“stardom”をLDOCEで調べてみると、“the state of being a famous performer”と定義されており、日本語で「スターの地位〔身分〕」を意味します。そして、この意味を踏まえて“shoot to stardom”を確認してみると、“become famous very quickly”とあり、「名を馳せる、スターダムにのし上がる」などと表せます。また、動詞は“shoot”以外にも“rise”や“zoom”が用いられます。(ninetails)

cannot teach an dog tricks 復習

世界遺産の奈良・春日大社の本殿を鎌倉時代から約800年にわたって守り続けて来た獅子・狛犬(こまいぬ)が6月に初めて披露されるようです。

Shrine teaches old lion-dogs new tricks--after 800 years

NARA--Lion-dog and mythical lion statues will be freed from their den and unleashed on the public for the first time in 800 years at a famed shrine here.

The statues that have guarded Kasuga Taisha from the Kamakura Period (1192-1333) will be displayed in June, the shrine authorities announced March 23.

http://ajw.asahi.com/article/behind_news/social_affairs/AJ201603240056

見出しの表現が面白いと思いました。"trick"はマジックのタネのことを指す言葉で馴染みがありますが、『ジーニアス英和辞典』では多くの意味があり、「芸当, 妙技」という意味で飼っている動物の芸のことを指す言葉でもあることがわかりました。これはご存知の通り、You cannot teach an old dog new tricks.ということわざに由来します("to induce a person of settled habits to adopt new methods or ideas"--Collins American Dictionary online)。

狛犬の役割は神や仏を守護することであり、新たな神殿が造られるまでの期間は一般公開されるということで狛犬たちは別の役割を任されているということでこの表現が使われていると解釈しました。

今回とは別の意味ですが、"teach O a trick or two" で「(人)より経験が豊富である」という表現もありました。(lua)

trick - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

You can't teach an old dog new tricks 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

ジェネリック家電のプレゼント 深謝

卒業生諸君

コンパクト・オーブンレンジのプレゼント、大変ありがとうございました。しっかりと使用させていただきます。

       
        早速、使い始めた後輩達

なお、これによりはじめて「ジェネリック家電」(generic consumer electronics)という言葉を知りました。クスリだけではないのですね。こちらもありがとう。(UG)

PS 古いovenは「self-claimed 真のゼミ生」のUpper Fieldが自宅に持ち帰るようです。ご安心ください。

vitriolic language#4

 北朝鮮が,韓国の大統領官邸を攻撃するシュミレーションを実施しておりました。このような過激な行動に出るのは,ミサイル発射に伴う経済制裁が強化されたことへの反応であると思います。また,米韓協同軍事演習に反発する構えを見せたとも考えられます。
 記事の中で気になった表現は"vitriolic language"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると"vitriolic"で「硫酸のような,痛烈な, 辛辣な」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"Filled with bitter criticism or malice"と定義されております。"vitriolic language"は辛辣な言葉という意味ですね。(Ume)

N Korea simulates attack on S Korean president's residence

North Korea has been reacting after the UN imposed some of its toughest sanctions following its nuclear and long-range rocket tests.
Pyongyang has also been angered, as it is annually, by joint US-South Korean military exercises taking place south of the border.
Already known for vitriolic language, the KCNA report threatened to turn the South's presidential residence, known as the Blue House, into a "sea of flames and ashes".
"Artillery shells flew like lightning and intensely and fiercely struck targets simulating Cheong Wa Dae and rebel governing bodies in Seoul," it said of the latest drill, using the Korean name for the Blue House.

http://www.bbc.com/news/world-asia-35897957

vitriolic attacks - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
vitriol - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
vitriol - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

元受講生より

UG先生

ご無沙汰致しております。『英語教育』の応通、拝読させていただきました。外語学院での通トレを懐かしく思い出す年齢となってきました。身辺整理をしながらも、そこでの教材が役に立っていますことに感謝いたしております。

来年の初めパスポートが切れますので、楽をしてIcelandに行けるフライトを探しています。

先生もどうぞお体に気を付けられて、一層ご活躍ください。(Yuriko)