常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2015-01-21から1日間の記事一覧

on hand #3

少し前の記事ですが,Detroit Auto Showで発表されたHondaのNSX後継者,Acura NSXに関する記事からの引用です。 on handはこれまでにもブログで採り上げられていますが,「〈人が〉 (必要に備え)すぐ控えて, 居合わせて」という意味の表現(『プログレッシブ…

モーム愛

昨日の「朝日新聞」(夕刊)に行方昭夫先生のエッセイが載っていました。先生のモームヘの思いがちりばめられています。先生からはブログを通して何度かご連絡があり,またその後,著作をいくつかご恵贈いただきながらも,超多忙な仕事の嵐の中で,なにもお…

go to the dogs 回答

Astroriver先輩、ご指名ありがとうございました。 “go to the dogs”には通常、「落ちぶれる、悪くなる、はやらなくなる」(ジーニアス英和辞典第4版(大修館書店))という意味があります。この表現の由来は「犬のようにみじめになる」(グランドセンチュリ…

the kiss of death#2

国際通貨基金が,世界経済の成長率を下方修正しました。原油価格の低下は世界全体の経済にとってはプラスに働いたとあります。しかし,投資が消極的であったことが成長率低下につながったそうです。国ごと成長率を見るとロシアは原油安の影響で,大幅に成長…