常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2012-08-08から1日間の記事一覧

bleep out

東電が震災直後の対応等を映した映像を公開しましたが,映像が不明瞭だったり,音声が消去されていたりと,何か重要な情報を隠しているように思われます。TEPCO said it edited audio, such as people's speech and other sounds, 1,665 times in the video,…

abscond

カメルーンの選手団から失踪者が出ています。もっともこのような事態が起こりうることはあらかじめ予想されていました。abscondは堅い表現で、「姿をくらます、逃亡する」という意味です。場合によっては「(金をもって)姿をくらます、「(悪事を働いて)逃…

“No person who can read is ever successful at cleaning out an attic.”

お掃除、お掃除!今日は静岡からKoyamamotoくん、千葉市からGPくんがEnDoughくん、Minnesotaくんに加わって、足の踏み場が怪しくなっていたA30の研究室を整理・整頓してくれました。とくにKoyamamotoくんは朝5:00に起き、愛車Fitで3時間近くかけてやっ…

come up short

ロンドンオリンピック卓球女子は団体の決勝戦が行われ、福原愛、石川佳純、平野早矢香の3選手による日本代表は中国に0─3で敗れました。しかし日本勢としては、卓球で史上初の銀メダルを獲得したことになります。come up shortは「期待はずれに終わる、物…

move our feet

サッカー男子準決勝、残念の一言です。エジプト戦で見せた精悍さは影を潜め、足がとまっていたように思えました。関塚監督も会見で同じことを述べていました。さて次は韓国戦。サッカーの神様は粋な采配にこたえてほしいものです。(UG) "They were going a…

talking point

このニュース、なんともやりきれない気持ちになりました。talking pointは文字通り「論点」ですが、「話題になっている」とも解釈できます。(GP)Parents of bullied high school boy file criminal charges in MiyagiThe parents of a 16-year-old boy in …