常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2010-10-16から1日間の記事一覧

around the clock

ゼミ生Shoheiです。本日10月16日付のDYから表現を拾っていきます。PHOTOSCAPE-ZOOM UPの欄には羽田空港が取り上げられています。新国際便を導入し24時間開港の空の窓口を目指す羽田空港の記事から,今回はaround-the-clockという表現を紹介します。 Haneda A…

silver tongue

DAILY YOMIURI ONLINE(2010/10/16付)より落穂拾いをします。 衆参予算委員会の論戦での仙谷由人官房長官の答弁についての記事です。 Sengoku's sharp, silver tongue / Ex-lawyer stars for DPJ in Diet, frustrating and taunting opponents http://www.yom…

sweep the nation

私が受講しているAdvanced Listeningという授業で扱われた表現を採り上げます。 The Harry Potter series sweeps the nation. ここではsweepの意味に注目します。この語を見聞きするとまず「(ほうきなどで)(床など)を掃く」という意味が思い浮かびますが…

日英の違い

今週木曜日(10/14/10),Compositionの授業で田邉先生がexplicitな英語とimplicitな日本語のことについて説明されていましたが,10月8日の天声人語の冒頭とその対訳を比較していると,先生がおっしゃっていた日英の違いの例として適当と思われるものを見つ…