常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

big-time 復習


 千葉の九十九里浜でも、今話題になっているバンクシーの作品らしきものが発見されました。

Banksy hysteria grows after 2nd piece of graffiti found in Chiba

KUJUKURI, Chiba Prefecture--A spitting image of Banksy's famous painting, “Girl with Balloon,” has surfaced here, only days after graffiti in Tokyo ignited global speculation it was by the mysterious street artist.

中略

It had not been widely known outside the area, but after graffiti of a rat in the Tokyo Bay area made headlines last week for its closeness to work by Banksy, it, too, started trending on social media and caught attention of the media, big-time.

以下省略

http://www.asahi.com/sp/ajw/articles/AJ201901230072.html

 big-timeを取り上げます。文脈などから予想してみましたが、力及ばず、わかりませんでした。
 そこで、まず『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、「最高水準の;成功した、著名な〈人〉;大物の、名うての」とありました。しかし、LDOCEによると、 big-timeの説明にonly before nounとあったので、記事の用法とは合いません。LDOCEには、副詞として用いて、“to a very large degree”という定義も載っていました。この定義から考えてみると、ソーシャルメディアなどで、高い関心が持たれていることを表しているのではないかと思います。(Blue Sky)

big time #3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
big time #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
Hitting the big time - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から