常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

rebut 復習


 防衛省が新たな情報を公開するようです。

The Defense Ministry plans to release radio signal sounds as new proof to back up its claim that a South Korean destroyer directed its fire-control radar at a Japanese patrol plane last month, senior ministry officials said Saturday.
中略
The Japanese ministry disclosed video footage on Dec. 28 showing the incident over the Sea of Japan. South Korea’s Ministry of National Defense later released a video to rebut Japan’s claim.
以下省略
http://the-japan-news.com/news/article/0005490337

 rebut /rɪbˈʌt/ を取り上げます。文脈からは反撃するといった意味ではないかと推測しました。
 『ジーニアス英和辞典』(第四版、大修館書店)には「(反証や正論によって)(…に)反論する、反ばくする、(…の)反証を上げる」とありました。LDOCEでは“to prove that a statement or a charge made against you is false”と定義されています。
 フランス語で押し付けるという意味のboterが語源となっているそうです。それにre-がついているので、直訳すると相手に押し付け返すといった意味になり、それが転じて「反論する」といった意味になったのかと思います。
 似た意味の単語でrefute /rɪˈfjuːt/というものがあります。こちらはLDOCEでは“to prove that a statement or idea is not correct”と定義されており、こちらの方が客観的に違うもの、ことに対して使われるということが分かりました。
 名詞形のrebuttalは過去にも取り上げられていました。(rain)
rebuttal 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
rebuttal 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から