常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

bow out of 復習

稀勢の里が土俵を去ります。

Yokozuna Kisenosato has decided to retire as a sumo wrestler after losing his third consecutive bout in the New Year Grand Tournament on Tuesday, his stablemaster Tagonoura said Wednesday.
Kisenosato is to bow out of sumo on Wednesday, the fourth day of the tournament at Tokyo’s Ryogoku Kokugikan.

(以下省略)

http://the-japan-news.com/news/article/0005482435

今回はbow out ofです。文脈から「引退する」と推測できます。

ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)には「[政治・地位・s社会などから]身を引く;[職などを]辞任する」とありました。Cambridge Dictionaryには “to leave a job or stop doing an activity, usually after a long time” と定義されており、「長い間活動していた人・物」というニュアンスを含みます。

ちなみにこの表現は、劇の最後に役者が頭を軽く下げ、袖に去っていく。この一連の動作が語源になっていると言われています。(amphibian)

bow out of 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
bow out - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
bow out - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
bow out on a note of triumph - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から