常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

at full stretch 復習

 キングカズが2019年もプレーしてくれるようです。

Former Japan striker Kazuyoshi Miura, who turns 52 next month, has extended his record as the J.League’s oldest player after renewing his contract with Yokohama FC, the club said.
中略
“I want to work out at full stretch every day ... and play as many games as possible by making every minute count.”
以下省略
http://the-japan-news.com/news/article/0005474738

 at full stretchを取り上げます。目一杯といった訳が思い浮かびました。
 『ジーニアス英和辞典』(第四版、大修館書店)には「全力で、フル稼働で」とありました。LDOCEでは“using everything that is available”と定義されています。
 また「(何かを取ろうとして)体(の一部)を十分伸ばして」という意味もあります。このように、スポーツなどで腕などを伸ばしてボールを取ろうとしたりする様子から、「全力で」といった意味に転じたのではないかと思いました。(rain)