常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

gazette 復習


保管されていたのは、本物の人の頭蓋骨ではないかと見られています。

A government gazette article was displayed on Dec. 5 at the Kagoshima city hall in hopes of finding answers about one of the skulls found.

以下省略

http://www.asahi.com/sp/ajw/articles/AJ201901130001.html

気になったのはgazette /ɡəˈzet/ です。スペリングから、フランス語の匂いがします。意味は何なのでしょうか。

ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)では「...新聞、官報、...を官報に載せる、...を任命する」とあります。また、LDOCEでは “an official newspaper, especially one from the government giving important lists of people who have been employed by them etc” と定義されています。同辞書で語源も見てみると、French Italian gazzetta, from Italian dialect gazeta “small coin” (the price of the newspaper)と載っていました。

理科室の置物は、人体模型図をはじめ、そこに置いてあるだけで怖いと思うものがたくさんあります。しかも、それが本物の人間のものだったらと考えると、ぞっとします。(seventh-dan)

gazette 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

gazette 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

gazetteの語源 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から