常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

feline 復習

備中松山城の猫城主のおかげで、豪雨の災害後も観光客を増やしています。

OKAYAMA - An adorable feline has been installed as the “lord” of an ancient castle in western Japan, drawing tourists and helping the area’s recovery from a deadly rain disaster last year.

以下省略

https://www.japantimes.co.jp/news/2019/01/08/national/cat-lord-floating-castle-okayama-boosts-tourism-west-japan-rain-disaster/#.XDVMU6RcWEe

今回取り上げるのはfelineです。さっそく辞書を使って調べてみました。まず、LDOCEには、 “relating to cats or other members of the cat family, such as lions”とありました。また、『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)で調べてみると「ネコ科の、ネコのような、ネコ科の動物」と定義されています。ネコ科という単語や、猫に関する単語がたくさんあることを過去のブログを遡り知りました。いろんな表現をできるように、一つずつ覚えていこうと思います。

また、猫車掌は聞いたことありましたが、猫城主もいることに驚きました。(KOH)

moggy - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

feline 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

equine 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から