常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

unclog復習

 新年あけましておめでとうございます。本年もよろしくお願いします。一昨日の朝にリンカーンに帰ってきて、洗濯等色々がやっと終わりました。本日からブログの投稿を再開していこうと思います。
 私個人の話になってしまいますが、カリフォルニア滞在中に喉風邪をひろってしまい、喉が腫れてしまいました。そのせいで復路のフライトで耳抜きができず非常に怖い思いをしました。その時は調べるツールすら手元にない状況だったので、全てが落ち着いた今調べてみようと思います。

 手始めに、インターネットの力を借りてみますと、同表現を表すためには、unclogやpopという動詞を知っておかなければならいということがわかりました。popがここでも使われ得るとは驚きです。一方でunclogの意味をNew Oxford American Dictionary で引いてみますと、”remove accumulated matter from”とありました。合わせて、『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)を引いてみると、「〜から邪魔[障害、詰まった物]を取り除く」とありました。(WREN@Nebraska)

unclog - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から