常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

contour 復習

 新国立競技場はだんだんと完成に近づいているようです。

New stadium for 2020 Games nearing completion

It is expected to be less than a year until the construction of the New National Stadium is completed, as the contours of the oval stadium, which will be the main venue of the 2020 Tokyo Olympics and Paralympics, can be clearly seen.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0005453370

 contour /kάntʊɚ/ を取り上げます。おそらくcon-という接頭辞とtourからなる単語なのだと思いますが、どのような意味なのでしょうか。
 まず『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、「(山・海岸・人体などの)輪郭(線)、外形」とありました。また、LDOCEには“the shape of the outer edges of something such as an area of land or someone’s body”とあります。記事では新国立競技場の輪郭がはっきりしてきたことを表しているのだと思います。
 ちなみに、contourの語源ですがLDOCEには“contour (1600-1700) French Italian contorno, from contornare “to round off, draw”, from Latin com- ( → COM-) + tornare ( → TURN1)”とあります。tourではなく、turnが語源的には高いようです。(Blue Sky)

cf. intonation contour

日本英語音声学会感想(camel編) - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から