常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

amortize 復習

 大学不正入試に関して策が発表されました。

Medical schools that will grant admission to applicants affected by their score-rigging can accept more students than the limits for the 2019 school year starting next April, on condition that a proper education environment is secured, the education ministry said Tuesday.

To amortize the excess, the ministry will instruct such schools to gradually reduce the admission quotas over five years from the 2020 school year, it said.
以下省略
http://the-japan-news.com/news/article/0005443524

 amortize /ˈæmɚtὰɪz/ を取り上げます。『ジーニアス英和辞典』(第四版、大修館書店)には「〈不動産〉を分割譲渡する」や「(減債基金で)〈負債など〉を償却[償還]する、割賦弁済する」とありました。LDOCEでは“to pay a debt by making regular payments”や“to show the reduction in the value of an asset in a company’s accounts over a period of time”や“to make repayments on a loan”と定義されています。日本語でも理解が難しいと感じましたが、今回は超過分をうまく合わせるためにといった意味ではないかと思います。
 mort-がラテン語で「死」を意味するmorsが語源となっているそうです。ちなみに日本語の「死手譲渡」は上記の語源の他に中世フランス語も語源となっているようです。(rain)