常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

yank out (of) 復習

今回紹介するのは yank outです。こちらの句動詞は洋画鑑賞をしていた時に出会いました。初めの予想では、以前Canadian Historyにてアメリカ史が取り上げられた授業から、Jan Keesの語源がオランダ人移民の英国人移民に対する罵りに由来することを知っていたので、yankeeへの軽蔑の意含む単語だと解釈しました。実際の意味を確認していきます。

まずThe Free Dictionaryを用いると、“to pull or jerk someone or something out of something.”とあります。

念のため Collins English Dictionaryで同様に引くと、“If you yank something or someone somewhere, you pull them there suddenly and with a lot of force.” と定義されていました。

まとめると、yank out (of) は「(〜を)(〜から)ぐいと引っ張る、グイと引っこ抜く」となるかと思います。句動詞の場合における歴史的背景との関連性は無かったものの、yank自体の意味としてAmericansを呼称した言い方であることを再確認できました。(bro-taro-world @ Calgary)


(to) yank out - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から