常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

In-house 復習

JAL slapped with improvement order following alcohol incidents


The transport ministry ordered Japan Airlines Co. to improve its operations specifically related to flaws in its breath-alcohol testing system that came to light after a recent series of alcohol-related scandals.

中略

It was later discovered that the first officer, who has since received a prison sentence, evaded an in-house breath-alcohol test before starting his duties, and that the two chief pilots failed to visually confirm the checks.

以下省略

http://www.asahi.com/sp/ajw/articles/AJ201812210037.html


in-houseを取り上げます。文脈から、「社内の」と予測しました。以下で意味等を確認していきます。

まず、LDOCEで意味を引いてみると、“working within a company or organization” とあり、『ウィズダム英和辞典』には、「(自宅でなく)会社で〈働くなど〉;社内に」とありました。

以上から記事では、「社内で行なっている呼気型アルコール検査」と解釈できそうです。過去のブログにも取り上げられています。(Otoyo)

in-house - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

in-house #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から