常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

personal touch 復習

今回は、私が受講している授業内で出てきた表現を拾います。それがpersonal touchです。最初に見たときには、touchから相手に(心的に)触れるイメージを抱きました。以下で確認していきます。

ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)では「(機械的・一律な味気なさを和らげる)個人的な持ち味、ふれあい、(特別の)もてなし、待遇」とあります。また、LDOCEでは “something you do to make something special, or that makes someone feel special” と定義されています。例文を幾つか、見ていきます。To be successful the hotel will provide a friendly atmosphere, good service and the personal touch.やFamily photos and a clock that tells time backward add a personal touch to the sterile academic atmosphere.です。

「おもてなし」と聞くとhospitalityが思い浮かびます。しかしながら、それ以外でも表現する事が出来ます。1つの日本語に対して様々な英語の訳を知る、バリエーションの重要さを再確認出来ました。(seventh-dan)

personal touch - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から