常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

on show 復習

 秋田犬の人気は加熱しています。しかしその舞台裏では問題が起きているようです。

Akita dog tourism facilities in Akita Prefecture have started taking measures to relieve stress for the dogs after one, who had met many tourists, fell ill due to being overworked.

Akita dogs are generally not friendly to people other than their owners. The job of being on show for visitors to the prefecture, which is the home of the dogs, is believed to have put a heavy burden on the dog that became unwell.
以下省略
http://the-japan-news.com/news/article/0005429654

 on showを取り上げます。文脈から「見せ物」といった意味かと推測ができましたが、どうなのでしょうか。
 『ジーニアス英和辞典』(第四版、大修館書店)には「展示されて、陳列されて」とありました。LDOCEでは“being shown to the public”と定義されています。showには「見せ物」という意味があるのでこのような意味になります。
 例文としては、The latest products were on show at the exhibition.やThe designer clothes will go on show in Chicago next month.などが挙げられていました。この例文からわかる通り、goと共起するようです。(rain)