常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

gaffe 復習

 Google+のサービス提供が終了します。

Google is still having trouble protecting the personal information on its Plus service, prodding the company to accelerate its plans to shut down a little-used social network created to compete against Facebook.
中略
Even if the latest privacy gaffe on Plus didn’t cause any major damage, it nevertheless marks another embarrassing incident for Google. The company’s business model relies on it being seen as a trustworthy guardian of the personal information it collects about the billions of people who use its search engine, Gmail, Chrome browser, maps, and Android software for smartphones.
以下省略
http://the-japan-news.com/news/article/0005405123

 gaffe /gˈæf/ を取り上げます。『ジーニアス英和辞典』(第四版、大修館書店)には「(社交上の)失策、へま、思慮のない言行」とありました。LDOCEでは“an embarrassing mistake made in a social situation or in public”と定義されています。
 フランス語が語源だそうです。gaffeに-erをつけたgafferという単語もあります。「良く失敗をしてしまう人」という意味かなと思いましたが、「(映画・テレビスタジオの)主任電気技師、照明係」や「(労働者の)親方、監督」や「(田舎の)じいさん」という意味だそうです。そしてgaffeと同じ読み方でgaffというものもあります。こちらはイギリスのスラングで「住みか」という意味です。(rain)

Gaffe of the Century? - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
in hot water - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
gaffe #3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
gaffe 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
gaffe #5 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から