常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

disburse 復習

Prince Akishino questions rite funding

Prince Akishino, the second son of Emperor Akihito, has raised the question about the use of public funds for a ritual following next year's Imperial succession.

中略

The government disbursed public funds earmarked for the Imperial family's official duties to cover the cost of the previous Daijosai ritual the year after Emperor Akihito ascended to the throne in 1989.

以下省略

https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20181130_10/


今回取り上げるのは、disburse /dɪsbˈɚːs/ です。文脈から、「支払う」と予測しました。以下で確認していきます。

まず、LDOCEで引いてみると、“to pay out money, especially from a large sum that is available for a special purpose” とあり、特別な予算を払う際に用いられることが窺えます。『ウィズダム英和辞典』には、「(ある目的のために貯めた資金[貯金]の中から)〈金〉を支払う、支出する」とありました。

続いて、『オックスフォード大英英辞典』で語源を調べてみると、“mid 16th cent. : from Old French desboueser, from des- (expressing removal) + bourse ‘purse’.” と定義されており、 財布(purse)から移動する(接頭辞 “des-”)という意味になるようです。過去のブログにも取り上げられています。(Otoyo)

disburse - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

disburse - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

cf. reimburse, get reimbursed