常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

close in 復習

 現在アジアで一番資産を持っているのは日本人ですが、中国人の資産家たちがそれに迫る勢いです。

Japan’s rich have the most cash in Asia, but China is closing in

Japan’s richest have the largest accumulation of wealth in the Asia-Pacific region, at $7.7 trillion, but the legions of Chinese millionaires are rushing to catch up.

以下省略

https://www.japantimes.co.jp/news/2018/11/28/business/japans-rich-cash-asia-china-closing/#.W_6b6UpcXDs

 close inを取り上げます。記事が日本の資産家たちの資産に中国人資産家たちが追いつきそうだという内容なので、「迫る」といった意味ではないかと考えました。
 まず『ウィズダム英和辞典』を確認したところ、close inで「〈軍隊などが〉≪人・場所を≫(包囲[攻撃]しようと)迫ってくる≪on, around≫」や「〈夜・暗闇などが〉≪人・場所に≫迫ってくる≪on≫」とありました。また、LDOCEでは“to move closer to someone or something, especially in order to attack them”と定義されています。これらの定義から、やはり「迫ってきている」という意味で捉えて問題なさそうです。
 ちなみに、closeの自動詞の欄に「〈距離・差異などが〉縮まる」という意味が載っていました(『ウィズダム英和辞典』)。この語義からきている句動詞がclose inなのだと思います。(Blue Sky)

close in on 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から