常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

sobriety 復習

 JALANAは飲酒をめぐる相次ぐ不祥事を受け、アルコール摂取に関する規制を厳格にすることを発表しました。

JAL, ANA to tighten alcohol rules after pilot drinking scandals

Japan Airlines Co. and All Nippon Airways Co. pledged Friday to administer more stringent alcohol tests for pilots and use new testing equipment in response to recent drinking incidents involving flight crew.

中略

In a report submitted to the government, JAL said it will introduce new breathalyzers at overseas airports this month and penalize pilots who fail sobriety tests.

以下省略

https://www.japantimes.co.jp/news/2018/11/16/national/jal-ana-pledge-new-measures-pilot-drinking-scandals/#.W-9WkoFcWaM

 sobriety /səbrάɪəṭi/ を取り上げます。この単語の後ろにtestsが続いていることから、同じ文の中で使われているbreathalyzersを使った「酒気検査」を意味するのではないかと考えました。
 まず『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、「酒によっていないこと、しらふ;禁酒」とありました。また、LDOCEでは“when someone is not drunk”と定義されています。sobriety testsは「酒気検査」を表していると考えて良さそうです。
 ちなみに、sobrietyの第2義には「真剣さ、まじめ」という意味がありました(『ウィズダム英和辞典』)。形容詞、そして動詞の意味を持つsoberの語源は「飲食に節度のある」だとありました。sobrietyの第2義はここからきているのだと思います。(Blue Sky)