常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

steamroller 復習

先日UG先生の授業で、ある映画を見ている際に教えて頂いた表現を紹介します。それが、”steamroller”/stímròʊlɚ/ です。

映画の鑑賞中に教えて頂いた上に、全く馴染みのない表現であったため、何度も聞き返してしまいました。(申し訳ございませんでした…。)
さて、この単語は一体どういう意味なのでしょうか。『ウィズダム英和辞典』で調べてみたところ、動詞で「〈反対など〉を強引に押し切る; …を力づくで押し通す」と載っており、先生からは「ごり押し」という意味で教えて頂きました。また、LODCEには”to make sure something happens by using all your power and influence, or to defeat your opponents badly” と載っていました。

「ごり押し」を表す表現は他にも、”push through” や ”bulldoze” などがあります。参考までに。(Morihiro)

steamroll #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
steamroll - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から