常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

I’m from Missouri. 復習

 この前先生から教えていただいた表現を紹介します。それがI’m from Missouri.です。私が「本当ですか?」と返すのが癖になってしまっているという話からこの表現を教えていただきました。

 『ジーニアス英和辞典』(第四版、大修館書店)によると「証拠を見せられるまで信じませんよ、容易に納得しませんよ」といった意味になるようです。つまりは私のように「疑り深い人間」に使われます。また辞書に、Missouri州選出の議員が議会でこの表現を用いたことから使われるようになったと記載がありました。そしてこのことからMissouri州にはShow-me Stateという別名があります。アメリカの50州にはそれぞれあだ名があるそうです。また今度まとめてみたいと思います。

 ちなみに本当にMissouri州の出身であることを言いたいときにはI am from Missouri.と短縮せずに言うそうです。(rain)
the Show-me State - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から