常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

ulcer 復習

Freed journalist Yasuda says armed group ran factories, possibly took prisoners for cash


TOKYO -- Freelance Journalist Jumpei Yasuda affirmed on Nov. 7 that an armed group that detained him for three years and four months owned factories and also held a mother as well as her baby captive.

中略

After his return to Japan, Yasuda spent about a week in hospital. He was found with ulcers in his stomach and other places. Appearing tired, he divulged, "Even now I can only sleep for about two to three hours, and wake up at dawn." He currently does not ride on trains and has not gone back to his own house, because his family is worried "something might happen" to him.

以下省略

https://mainichi.jp/english/articles/20181108/p2a/00m/0na/018000c


今回気になったのは、ulcer /ʌ́lsɚz/ です。文脈から、「痣」と予測しました。以下で意味等を確認していきます。

まず、LDOCEで引いてみると、“a sore area on your skin or inside your body that may BLEED or produce poisonous substances” とあり、例文として、“stomach ulcers” が載っていました。『ウィズダム英和辞典』には、「潰瘍」とありました。また、“give A ulcers” で「A(人)をひどく心配させる」という意味もあることが分かりました。

続いて、『オックスフォード新英英辞典』で語源を引いてみると、“late Middle English: from Latin ulcus, ulcer-.” と定義されていました。過去のブログにも取り上げられています。(Otoyo)

ulcer #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

duodenal ulcer - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から