常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

reveler 復習

お祭りにも節度を!

Tokyo police say a vehicle has been damaged by people wearing Halloween costumes in the Shibuya district.

The streets around Shibuya station were crowded with young people and foreigners until the early hours of Sunday morning.

Police say Halloween revelers gathered around a small truck and overturned it at around 1 AM.

(以下省略)

https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20181028_16/

この記事からreveler /rɛ́vəlɚ/ を紹介します。語尾が-erなので「人」を表す語であると推測しました。
ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)にはrevelで「お祭り[どんちゃん]騒ぎをする, […を]大いに楽しむ;[…に]ふける, 夢中になる」とありました。なのでrevelerは「お祭り騒ぎをする人」といった意味になります。(ウィズダム英和辞典)
LDOCEは “someone who is having fun singing, dancing etc in a noisy way” と定義しています。
ちなみにイギリスではrevellerと綴るそうです。

いつもの違う雰囲気にのまれ、道理に反したことをしてはいけません。インスタ映え、ただ目立ちたいという気持ちよりも、ハロウィンの由来や仮装の意味などを知ることのほうがいいと思います。
(amphibian)

reveler 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
reveler 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から