常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

rancor 復習

 アメリカの民主党要人や民主党の支持者に対してパイプ爆弾を送りつけたとして、フロリダ州に住む56歳の男が逮捕されました。

Man held over bombs to Trump critics

The man suspected of mailing at least 14 pipe bombs to some of U.S. President Donald Trump’s leading critics was arrested on Friday in Florida on federal charges in a case echoing the rancor of one of the most toxic election campaigns in decades.

Cesar Sayoc, 56, a part-time pizza deliveryman, grocery worker and former stripper once charged with threatening to bomb an electric company in a billing dispute, was taken into custody by federal agents outside an auto parts store in Plantation, Fla., near Miami as helicopters flew overhead.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004923842

rancor /rˈæŋkɚ/ を取り上げます。文脈から、不平や不満などの意味になりそうだと思いました。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると「(格式)深い恨み、怨恨、悪意(against)」とありました。

 LDOCEを見てみると “a feeling of hatred and anger towards someone you cannot forgive because they harmed you in the past” と定義されています。過去に何かしらの危害を加えられたことが原因であることがわかります。

 容疑者の男性はトランプ大統領の熱心な支持者で、自身が所有している白いバンの窓には大統領を支持するポスターや写真などがたくさん貼られていたとのことです。(aqua)

rancorous 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

rancorous - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から