常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

sport 復習

3年間監禁されていたフリージャーナリストの安田純平さんが帰国しました。

Jumpei Yasuda, the freelance journalist released after being held by terrorists in Syria for more than three years, told how his tormentors kept him in a tiny cell, withheld food and taunted him with promises he would soon be released.

(中略)

Yasuda wore a black T-shirt and sandals while seated in an aisle seat in economy class. While his hair had been cut short, he sported a long beard. He appeared to be fatigued, but spoke in a clear voice.

(以下省略)

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201810250032.html

今回紹介する単語はsport /spˈɔɚt/ です。名詞で「スポーツ, 競技」という意味が思い浮かびますが、ここでは動詞として使われています。

ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)には他動詞で「…を見せびらかす」とありました。Merriam-Websterは “to display or wear usually ostentatiously” と定義しています。これではしっくりきません。他の辞書でも調べたのですが、いい表現が見つかりませんでした。

自身の推測として「髪は切っていたが、髭は伸びたままだ」と訳し、「見せびらかしているように思えるほど髭が生えている」ということを伝えているのではないでしょうか。
(amphibian)