tool around 復習
現在私が取っている科目Introductory Seminarの授業にて、また1つ新しい句動詞に出会いました。
それがtool aroundです。本日はH.G. Wellsの “The Island of Doctor Moreau” という作品について、筆者の意図や人文学、及び科学の観点(他の文学作品との比較を含んだ)から要点を見出すという流れでした。Frankenstein自身が行った実験とWellsの動物実験の違いをdiscussionしていたのですが、途中先生の方が発せられた “tool around” を聞き逃しませんでした。以下で定義等確認していきたいと思います。
初めにThe Free Dictionaryを引くと、“to drive or cruise around.” とあります。
次に Urban Dictionary で意味を探ると、“the art of walking around without a particular purpose in mind.” と載っていました。
この時点で予想される訳は「ドライブする、歩き回る」といったところでしょうか。また、今回授業内で用いられた意味は後者の「歩き回る」だと分かりました。過去に調べた表現cruise aroundが「巡回する(リラックスした)」であることを思い出したのですが、「ゆったりと」や「楽しく」などのニュアンスもtool aroundには存在するように思えます。(bro-taro-world @ Calgary)