常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

gratuitous 復習

 Brexit, were it to happen, would be the most consequential and gratuitous act of national self-harm in our recent history. (Skip the rest)

https://www.google.co.jp/amp/s/amp.theguardian.com/commentisfree/2018/oct/19/brexit-britain-weaker-poorer-peoples-vote

 今回取り上げる語は、gratuitous /ɡrəˈtjuːɪtəs/ です。文脈から「意味のない」と推測しました。以下で意味等を確認していきます。
 まず意味を Cambridge Dictionary でみると、“(of something such as bad behaviour) not necessary, or with no cause” とあり、LDOCE には “said or done without a good reason, in a way that offends someone” と定義されていました。
 次に語源を ONLINE ETYMOLOGY DICTIONARY でみると、“1650s, "freely bestowed," from Latin gratuitus "done without pay, spontaneous, voluntary," from gratus "pleasing, agreeable," from gratia "favor" (from suffixed form of PIE root *gwere- (2) "to favor"). Earlier was gratuital (1590s). Sense of "uncalled for, done without good reason" is first recorded 1690s.” とあります。
 以上のことから、gratuitous は「不当な、無意味な」という意味であることがわかりました。(OkaUchi)