常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

juice 復習

 juiceといえば「ジュース」はもちろん、「動力源、燃料、電気」といった意味があることも学んできました。しかし、昨日洋画のドラマを観ている際に、また違う意味で使われているjuiceに出会いました。セリフは、Juice and momentum can change the game.で、「勢いと機運が形勢を変える」と日本語訳があてられています。この語義のjuiceを『ウィズダム英和辞典』で確認したところ、第4義に「活力、意気(込み);本質、精髄」とありました。また、使用例として“get A’s creative juice flowing”「A〈人〉の創作意欲をかき立てる」が示されています。さらにMerriam-Websterでも確認してみたところ、“a motivating, inspiring, or enabling force or factor”と定義されていました。燃料という意味があるのと同じで、エネルギーを生み出すものをjuiceで表現することができるようです。この語義もしっかりとものにしておきたいと思います。(Blue Sky)

juices will flow - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から