常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

predicament 復習

 The personification of complex issues confuses and misdirects us, ensuring that we struggle to comprehend and respond to our predicaments. (Skip the rest)

https://www.google.co.jp/amp/s/amp.theguardian.com/commentisfree/2018/oct/03/cult-personality-politics-boris-trump-corbyn-george-monbiot

 今回取り上げる語は、predicament /prɪˈdɪkəm(ə)nt/ です。文脈から「状況」と推測しました。以下で意味等を確認していきます。
 まず意味を Cambridge Dictionary でみると、“an unpleasant situation that is difficult to get out of” とあり、LDOCE には “a difficult or unpleasant situation in which you do not know what to do, or in which you have to make a difficult choice” と定義されていました。
 次に語源を OED でみると、“Late Middle English (in predicament (sense 2)): from late Latin praedicamentum ‘something predicated’ (rendering Greek katēgoria ‘category’), from Latin praedicare (see predicate). From the sense ‘category’ arose the sense ‘state of being, condition’; hence ‘unpleasant situation’.” とあります。
 以上のことから、predicament は「苦境」という意味を持つことがわかりました。(OkaUchi)