常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

snappy 復習

 But the film’s breakout song, an ode to being scarred and bruised but proud, has a unifying message, one just vague enough that you can twist it into whatever you need it to be: whether you’re transgender, black, bullied, scared or just in need of a snappy ending to a slightly bumbly conference speech. (Skip the rest)

https://www.google.co.jp/amp/s/amp.theguardian.com/film/shortcuts/2018/oct/01/how-this-is-me-became-the-new-let-it-go-the-ultimate-anthem-for-the-identity-politics-era

 今回取り上げる語は、snappy /ˈsnæpi/ です。文脈から「面白い」と推測しました。以下で意味等を確認していきます。
 まず意味を Cambridge Dictionary でみると、“immediately effective in getting people’s attention or communicating an idea” とあり、LDOCE には “quick to react in an angry way” と定義されていました。
 次に語源を ONLINE ETYMOLOGY DICTIONARY でみると、“"quick, energetic," 1825, from snap (v.) + -y (2). Meaning "clever, smart" is from 1871; that of "neat and stylishly elegant" is from 1881.” とあります。
 以上のことから、snappy は「いきな、底冷えする」という意味があることがわかりました。(OkaUchi)