常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

fragrant olive 復習

キャンパスを歩いていると、金木犀のいい香りがしました。

キンモクセイを英語でどのように表現するのか気になったので調べてみました。
weblio 英和辞典・和英辞典』にはfragrant oliveとあり、「香り高いオリーブ」という意味になります。
一方、専門用語で表現するとOsmanthus fragrans(モクセイ属で芳香のある)と表すことができます。Oxford Living Dictionariesで調べてみると “a genus of the family Oleaceae comprising evergreen shrubs and small trees native to eastern Asia, the Middle East, and southern North America, usually having fragrant white or cream flowers; (also osmanthus) any plant of thing genus” と定義されていました。

語源は “Mid 19th century; earliest use found in John Lindley (1799–1865), botanist and horticulturist. From scientific Latin Osmanthus, genus name from ancient Greek ὀσμή scent + ἄνθος flower.” とあり、ギリシャ語が起源であることがわかりました。

他にもsweet olive, tea oliveと表現し、金木犀の甘い匂いを想像することができます。

以上のことから会話で使われる金木犀はfragrant oliveであることがわかりました。
ちなみに、植物の中で一番好きなので外に出るのが楽しくなりますね。(amphibian)