常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

extravaganza 復習

2020年に開催予定の東京オリンピックパラリンピックに向けて、11万人のボランティアの募集が始まりました。

While some have expressed excitement at taking part in the world’s premier sporting extravaganza, others have criticized the demanding requirements for becoming a volunteer, including a minimum commitment of days during the event, and said the system is “exploiting the goodwill” of people despite the Games being a substantial commercial event.

以下省略

http://www.asahi.com/sp/ajw/articles/AJ201809270046.html

気になったのはextravaganza /ɪkˌstrævəˈɡænzə/ です。文脈から「大イベント」という意味になると推測しました。

ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)では「壮麗豪華なショー」とあります。また、LDOCEでは “a very large and expensive entertainment” と定義されています。例文にはThe design team creates beaded extravaganzas that are truly chic.やThe effects are simply terrific and create a visual extravaganza rare for television.が載っていました。Oxford Living Dictionariesによると、由来についてはMid 18th century (in the sense ‘extravagance in language or behaviour’): from Italian estravaganza ‘extravagance’. The change was due to association with words beginning with extra-.となっています。

ボランティアの内容は、観客の案内から運転などの支援まで、多岐に渡ります。やりがいを感じられそうですが、活動中の宿泊費などは自己負担等といった、条件が厳しすぎるとの声も聞こえます。そのような状況の中、12月までの2ヶ月で応募者数が11万人に到達するのか、気になるところです。(seventh-dan)

extravaganza 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

extravaganza#3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

extravaganzaな紅白 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

Free agent extravaganza: NBA's shopping spree gets underway - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から