run-of-the-mill 復習
A little over a year after coming to power, Emmanuel Macron is turning out to be just another run-of-the-mill disappointing French president. (Skip the rest)
今回取り上げる表現は、run-of-the-mill です。mill をみると「製粉場、製粉機」などが思い浮かびます。今回はどういった意味を持つのか、以下で確認していきます。
まず Cambridge Dictionary でみると、“ordinary and not special or exciting in any way” とあります。また、LDOCE には “not special or interesting in any way” と定義されていました。これらから「普通の、並みの」という意味を持つがわかります。
続いて語源を ONLINE ETYMOLOGY DICTIONARY でみると、“"unspectacular," 1909 in a literal sense, in reference to material yielded by a mill, etc., before sorting for quality (compare common run "usual, ordinary type," from 1712). Figurative use is from 1922” とありました。工場で大量生産されるものは確かに面白くないかもしれませんね。(OkaUchi)