常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

admonish 復習

新潟県警は速度超過の疑いで同県警の女性巡査に対し、書類送検及び戒告処分をしました。

NIIGATA -- A female police officer sped along an expressway in an unmarked police vehicle at 175 kilometers per hour because she slept in and was late for a training session for would-be recruiters, police here said on Sept. 3.

The 23-year-old officer was reported to public prosecutors for allegedly violating the Road Traffic Act by speeding, and was admonished by Niigata Prefectural Police the same day.

以下省略

https://mainichi.jp/english/articles/20180904/p2a/00m/0na/014000c

admonish /ədˈmɒnɪʃ/ が気になりました。文脈から「処分を下す」であると推測しました。

ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)では「(...のことで)しかる、諭す、...と言ってしかる、(強く)注意する、忠告する」とあります。また、LDOCEでは “to tell someone severely that they have done something wrong” と定義されています。例文にはNo wonder I was constantly admonished by my father to summon all my meager spiritual resources and be on my best behavior.やGo ahead, admonished the voice, but see if you can look yourself in the eye tomorrow morning.といったものが挙げられています。「英・語・源」をみると、ラテン語のmonere(=to advise, remind)に由来していることが分かりました。

女性巡査は、法定速度100km/hの高速道路を175km/hで走行していました。これだけでも驚きですが、速度超過の理由は自身の寝坊が原因だったそうで、何とも開いた口が塞がりません。この一件を通して、事故が起きなかったのが何よりだと思いました。(seventh-dan)