常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

plow ahead 復習

 和歌山と大阪を結ぶ高速バスが渋滞を迂回しようとしたところ、道を間違え、狭い山道で立ち往生していたことがわかりました。

Bus driver takes wrong turn, strands riders on a cliff

Dozens of terrified passengers riding on an expressway bus were stuck for about an hour on a sheer cliff after a West JR Bus Co. driver took a wrong turn on the evening of Aug. 26.

The driver continued to plow ahead on a narrow mountain path while scraping the guardrail and damaging the bus.

A company official told The Asahi Shimbun on Aug. 28 that none of the 38 passengers were injured.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201808290046.html

 plow ahead /plάʊ/ を取り上げます。文脈から、狭い道をどんどん進んでいく様子を表していると思いました。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると「(物事を)押し進める(with)」という意味が見つかりました。名詞のplowは耕作用のすきを表しますが、動詞としては「1耕す 2骨を折って進む、かき分けて進む」という意味を持ちます。

 Merriam-Websterには “to continue to do something without being stopped by problems or opposition” と定義されています。問題や反対があっても押し切る様子を表すようです。

 乗客にけがはなく、バス会社が手配したタクシーに乗り換え、自宅まで帰るなどしたとのことです。以前ブログにはplow intoという表現が取り上げられていました。(aqua)

plow into 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
plow into 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
plow into#2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から