常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

condone 復習

北朝鮮を観光中に拘束された杉本倫孝さんが日本に帰国しました。

前略

Tomoyuki Sugimoto, who visited North Korea as a tourist, had been held for criminal investigation until the country "decided to leniently condone him," the state-run Korean Central News Agency said in an English-language report on Sunday.

以下省略

https://mainichi.jp/english/articles/20180828/p2g/00m/0fp/031000c

取り上げるのはcondone /kənˈdəʊn/ です。文脈から「許す」だと推測しました。

ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)には「(罪・違反など)を許す、大目に見る」とあります。また、LDOCEでは “to accept or forgive behaviour that most people think is morally wrong” と説明されています。「英・語・源」をみると、由来はラテン語のdonare(=to give)であることが分かりました。

このニュースを見て、私の中で二つの疑問が湧きました。なぜ男性は拘束されたのか、どうして北朝鮮は「人質」の早期解放に踏み切ったのかです。一つ一つが明らかになることを望みます。(seventh-dan)

condone - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から