常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

raise one’s eyebrows 復習

今回は、あるコラムの中から見つけた表現を紹介します。

それがraise one’s eyebrowsです。直訳すると「眉毛を上げる」という意味ですが、ここからどのような意味に発展するのでしょうか。


ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)には上記の意味が載っており、説明として「驚き・ショック・不満などの表情」を表す時に使われる表現であることがわかりました。
OEDには “show surprise or mild disapproval” と定義され、例文は “I raised my eyebrows, quite surprised to hear the news.” と挙げられています。

eyebrowsを使った表現は他にもあり、例えばup to the eyebrowsで「多忙で, 目いっぱい仕事があって」(英辞郎 on the WEB) とありました。

このような体の部位を使った表現はたくさんあるので、引き続き調べたいと思います。(amphibian)

raise one's eyebrows - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から