常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

enthrall 復習

空手王者の植草歩選手は東京オリンピックに向けて空手界を盛り上げようとしています。

Karate champion Ayumi Uekusa is a busy athlete. One morning, she was a guest on a TV show featuring the Tokyo Games, and the following week, she was at an event demonstrating karate techniques in front of spectators.

中略

Uekusa initially got involved in karate when she was a third-grader. Although it all began when she accompanied a friend to his lesson, it didn’t take her long to be enthralled by the intriguing martial art.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004652240

 今回取り上げるのはenthrall /ɪnˈθrɔː/ です。『ジーニアス英和辞典』(第四版,大修館書店)には「<人>を〔話などで〕魅了する,夢中にさせる」とありました。またLDOCEではto make someone very interested and excited, so that they listen or watch something very carefullyと定義されています。この記事からも分かるように、基本的には受動態で使われるようです。またイギリス英語ではenthralと表記されます。

 en-はもちろん「〜にする」といった意味の接頭辞です。thrallは奴隷という意味なので「奴隷にする」が転じてこの意味になったようです。このことやLDOCEでveryを使って定義されていることから強烈に魅了されているのではないかと感じました。(rain)

be enthralled with - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

enthrall 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から