常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

languid 復習

 今年の夏の甲子園もそろそろ終わりを迎えようとしています。

Summer Koshien: From the inside

While living in Japan, I spent languid summers watching Koshien on television. I’d rise before the first game and pour cold mugicha (barley tea) as cicadas hummed outside my open windows.

It’s the sounds I remember most.

以下省略

https://www.japantimes.co.jp/sports/2018/08/19/baseball/summer-koshien-inside/#.W3oAFkpcXDs

 languid /lˈæŋgwɪd/を取り上げます。summerを形容しているので、今年の夏を考えると「酷暑」といった意味なのではないかと考えました。『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、「〈時などが〉けだるい、物憂い;活気のない」とありました。また、LDOCEでは“lazy and involving very little activity”と定義されています。languid summersは暑くてけだるい夏といった具合の意味なのではないかと思います。(Blue Sky)

languid 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から