常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

alma mater 復習

eスポーツは、本物のスポーツと相違ないものになってきています。

前略

Lu's substitution was approved, and for roughly a year up until this July, he served as an esports instructor at his alma mater and other places. "Thanks to the system, I was able to pass on my wealth of experience and thought process to young people," Lu said.

以下省略

https://mainichi.jp/english/articles/20180819/p2a/00m/0sp/007000c

取り上げる表現はalma mater /ælmə ˈmɑːtə/ です。

文脈からは意味が拾えず、気になりました。以下で意味等を調べていきます。

ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)では「母校、校歌」とあります。LDOCEでは “the song of a particular school, college etc” と説明されています。また “someone’s alma mater” の形で “the school, college etc that someone used to attend” とも記載があります。「英・語・源」をみると、almaは「養い育てること」、materはラテン語「母」を意味することが分かりました。

台湾では、プロとして1年間以上活躍することを条件に、兵役義務の免除がなされるそうです。これにはとても驚きました。このように、単なるゲームという枠には収まりきらないものになっていますが、長時間プレイすることによる健康的な被害がないのかと疑問に思います。(seventh-dan)

alma mater #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

alma mater - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から