常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

full-fledged 復習

 今年はサンマの値段が抑えられるようです。

Retail prices in the nation of saury, an autumn delicacy, are projected to inch down in late September as the Fisheries Agency estimated recently that the country’s catches of the fish this year are likely to increase slightly from the second-lowest level on record marked in 2017.

中略

Previously, saury prices in Japan tended to drop to around \100 in the second half of September from high levels seen until the start of the full-fledged fishing season in late August.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004666673

 今回調べたのはfull-fledged /fˈʊl flɛdʒd/ です。『ジーニアス英和辞典』(第四版、大修館書店)には「羽毛の十分生えそろった」や「十分に発育[発達]した、一人前の、れっきとした」と記載されていました。またLDOCEにはcompletely developed, trained, or establishedと定義されていました。full-fledgedはアメリカ英語のようです。イギリスではfully-fledgedと表現します。

 fledgeは「一人前になる」といった意味です。なのでfledgedだけでも「一人前の」といった意味になりますが、fullとつけることでよりその意味を強めているのではないかと思います。

 ちなみにfledgeの語源はドイツ語で「飛ぶ」という意味のflickiのようです。(rain)

full-fledged - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

full-fledged#3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

full-fledged 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

full-fledged 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から