常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

swoop 復習

Hundreds of crocodiles are left stranded on a West Bank settlement after an Israeli businessman’s plans went awry — leaving officials fearing an “international incident,” according to a new report.

The crocodiles were initially taken to the settlement of Petza’el in the mid-1990s as a tourist attraction, but ongoing Israeli-Palestinian violence kept visitors away, the Associated Press reported.

Then entrepreneur Gadi Biton swooped in with hopes of selling the reptiles for their skin.

https://nypost.com/2018/08/09/crocs-stranded-in-west-bank-spark-fears-of-international-incident/?utm_campaign=iosapp&utm_source=pasteboard_app

取り上げるのはswoop /swúːp/ です。『ジーニアス英和辞典』で調べたところ「〈鳥などが〉(突然上から)〔獲物に〕飛びかかる,(舞い降りて)襲いかかる」とありました。例文にはThe owl swooped down on its prey.とあり、down on/uponと共起することがわかります。

つぎにCambridge Dictionaryを参照すると2通りの定義が記載されていました。まず上の辞典で記載されていた日本語の意味がよりわかる、“to move very quickly and easily through the air, especially down from the height in order to attack”とあります。つぎに上記の文中で使用されている意味に近いニュアンスの、“to make a sudden attack on a place or group of people in order to surround and catch them”と定義されていました。

以上から今回は「起業家であるGadiさんがワニ革(クロコダイル)として売られるワニにがっついていた」といった意味合いになるかと思いました。以前取り上げられた記事を以下に載せておきます。(Kiwi girl)

swoop into 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
swoop in - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から